Duxbury DBT Win Complete Release History
Version / Build Created Date (Released Date)
Announcing Duxbury DBT Win 12.3 sr1
DBT 12.3 sr1
There were two problems with DBT 12.3: a serious formatting glitch and issues related to Russian capitalization. These were fixed in this service release which also includes a substantial improvement to the Irish translator.
Duxbury Systems continually revises DBT to respond to braille rules changes, make fixes, and to add new features. Below you will find our latest changes since the last release.
For other sources of information, possibly newer than that included here, please take advantage of Check for Updates from the DBT Help menu. Or, visit the Duxbury Website for both new information and historical information about DBT features and updates.
New Braille Embossers
- DBT adds support for two new Irie embossers, the BrailleSheet 120 and the BrailleTrac 120.
- Graphics on Index V5 embossers now output using the "floating dot" format. One benefit is that TactileView graphics output successfully when embedded in a DBT document sent to an Index V5 embosser.
- MathType 7 is now supported.
- French mathematics braille is now supported in the French Unified braille-to-print translator.
- Users can now import braille formatted files (BRF's) containing UEB with Nemeth Code, as long as the file starts with a special 4-cell braille header: _%_:
- The MAVIS module now correctly recognizes mixed numbers at the start of math mode.
- The arc sign is now recognized.
- The English/Unified (UEB) print-to-braille table accepts U+27C2 for the "perpendicular" symbol.
- DBT's LaTeX importer now allows a "pass through in math" section to be more flexible about characters appearing at the end of a paragraph.
- The LaTeX importer allows "pass through in math" with the math-TextInMath style, to be used in additional situations, such as when items are separated by LaTeX \vspace commands or sectioning commands (like \section and \subsection).
- The LaTeX importer and exporter now handle European accented letters.
- For Nemeth Code in UEB context, the end Nemeth Code indicator is now set up to be on the same line as the last item in Nemeth Code.
- For Nemeth Code in UEB context, the new styles RefPageUEBSwitch (and the RefPageUEBSwitch-Embed version) now allow for a new reference page number in UEB without having to terminate and restart Nemeth Code.
- DBT initialization is now much faster.
- DBT has improved copying from a braille document into a target other than DBT, such as CorelDRAW.
- DBT's Excel importer handles dates in the default format when no format is specified.
- Enhanced "code page" selection; allowing greater freedom to import non-English, non-Unicode textfiles.
- The "F5" codes list no longer displays antiquated ampersand codes.
- The "UEB Pharmaceutical" template is now called "English (UEB) Pharmaceutical".
- The two pharmaceutical DBT templates now suppress braille page numbering.
- The JAWS script files no longer say "same spot" to alert the user that the cursor is remaining in place while repeatedly pressing the left or right arrow in formatted view. Instead JAWS makes a subtle click.
- When you have checked the Global View setting Use verbose labels for non-ANSI characters, JAWS speaks the Unicode value from the DBT status line when voicing a character or its Unicode number. This is very helpful when navigating a DBT print document containing Asian languages that use composite characters, such as Arabic, Hebrew, and Hindi.
|Bulgarian: Now uses dots 46 as the caps sign.|
|Dutch: Many punctuation problems fixed; capitalization and emphasis modernized per the latest published rules.|
|French: Many significant changes; handling of new characters, improved forward and back translation. Notable features are support for emphasis and for mathematics in braille-to-print.|
|Hebrew-American: Now makes a proper transition from Hebrew to UEB in the print-to-braille direction.|
|Languages of India: Better support for punctuation and dependent / independent vowels in braille-to-print (all languages of India).|
|Irish: The print-to-braille now includes new shortforms defined in early 2018 and also corrects contraction usage in certain bridging situations.|
|Italian: Better handling of the period (full stop) and dots 34 in braille-to-print (distinguishing i grave from slash).|
|Norwegian: Better handling of the period (full stop) and some other punctuation characters in braille-to-print translation.|
|Russian: Russian: Now prevents use of the "ae", "ng", and "tc" combined characters, with improved comma handling in braille-to-print.|
|Spanish: Fixed two punctuation characters in braille-to-print translation.|
|Thai: Updated the braille-to-print translation direction to match recent work in print-to-braille.|