Duxbury DBT Win Complete Release History

Click here for complete list of DBT Win Releases, 1995-2023

Version / Build Created Date (Released Date)

Announcing Duxbury DBT Win 12.7 sr3

DBT 12.7 sr3
2024-04-11 (2023-04-17)

Duxbury Systems continually revises DBT to add new features, support new and updated embossers, and fix problems, as well as to respond to the latest revisions in braille rules, operating system updates, and third party changes.

Below you will find our advances and improvements since the prior release.

For more sources of information, please take advantage of "Check for Updates" from your DBT Help menu. Or, visit the Duxbury Website for both new information and historical information about DBT features and updates.

Service Release SR3 is free to all licensed users of DBT 12.7. It includes these fixes as improvements.

DBT 12.7 sr2
2023-10-03 (2023-10-02)

Service Release SR2 is free to all licensed users of DBT 12.7. It includes these fixes as improvements.

DBT 12.7 sr1
2023-9-06 (2023-9-11)

DBT 12.7 SR1 has been released free to all users of DBT 12.7 to fix a few critical issues:

DBT 12.7
2023-7-19 (2023-7-24)

DBT 12.7 provides the following important improvements and fixes and more.

Accessibility

Document Importing

Document Exporting

Math

DBT Operations / General

Language Updates

 
Flag Description
Flag of the Russian Federation Bashkir: print-to-braille translation support added.
Syriac Flag Biblical Original Languages table improved (better tables, better language switching).
Flag of Bulgaria Bulgarian: improved print-to-braille and braille-to-print translation, including hypenation issues; eliminated use of English contractions for embedded English script.
Flag of Canada Canadian aboriginal: many languages are now supported via syllabic support when importing documents into any UEB template.
Flag of Denmark Danish: Supporting the new 2022 rules with print-to-braille and braille-to-print translation. We also support the older 1993 rules.
Flags of the world English/Unified (UEB): print-to-braille translation of several unusual words has been improved.
Flag of the United Kingdom English/Unified (UEB) - United Kingdom: The new template (with some improvements) is called English (UEB) - UK formatting. The prior template is English (UEB) - UK formatting (legacy). Detailed documentation is available here.
Flag of Estonia Estonian: braille-to-print translation improved the handling of spaces following emphasis. Localized display of braille documents added.
Flag of Guinea Fula: Revised Fula translators are now identical to the new West African languages translators.
Flag of Japan Japanese: handling of Kanji is greatly improved, especially for words comprising multiple Kanji characters.
Flag of Japan Japanese: improved braille-to-print and print-to-braille handling of embedded Latin script text and certain special characters.
Flag of the Russian Federation Khakas: language support added.
Flag of Cambodia Khmer: braille-to-print translation improved the handling of independent vowels.
Flag of South Korea Korean: braille-to-print translation improved the handling of a certain character after dots 126.
Flag of Mali N'ko (language and script): support through West African Languages.
Flag of Slovakia Slovak: improved print-to-braille and braille-to-print translation, using the latest rule book.
Flag of Morocco Tifinagh (language and script): support through West African Languages.
Flag of Liberia Vai (language and script): support through West African Languages.
Flag of Nigeria West African Languages: New language added (print-to-braille and braille-to-print). This is not an official code, but intended to serve for myriad West African languages with no currently defined official code, unless and until an official code is defined. Support for many scripts (Arabic, Extended Arabic, Amhrmic, N'ko, Vai, and Tifinagh) is included. More information is available online.

DBT 12.7 adds support for about 20 additional Unicode ranges. For a complete list, see the List of Unicode Ranges (halfway down the page).

We are constantly working on improved language support. If you are interested in specific language improvements, please write to us at languages@duxsys.com.

Notice: Microsoft Windows 7

You may still find occasional references to the Windows 7 operating system in these Help pages, but be warned that Microsoft has ended support of Windows 7, and security updates ceased as of January 2020. For this reason, Duxbury cannot recommend using DBT on Windows 7 computers or on any earlier Microsoft operating system.


DBT 12.6 sr2
2023-3-06 (2023-3-22)

This is an update to fix a number of structural problems with DBT related to installation.


DBT 12.6 sr1
2022-12-8 (2023-1-12)

Duxbury Systems continually revises DBT to add new features, support new and updated embossers, and fix problems, as well as to respond to the latest revisions in braille rules, operating system updates, and third party changes.

Below you will find our advances and improvements since the prior release.

For more sources of information, please take advantage of "Check for Updates" from your DBT Help menu. Or, visit the Duxbury Website for both new information and historical information about DBT features and updates.

DBT 12.6 SR1 provides the following important improvements and fixes and more.

Reference Page Numbering

Reference Page Numbering, also known as Print Page Numbering, is an important formatting feature of textbooks and other documents where collaboration with inkprint readers is important. DBT 12.6 SR1 has made several important improvements to the handling of Reference Page Numbering:

Accessibility

Document Importing

Document Exporting

Math

Embosser Support

DBT Operations / General

Language Updates

 
Flag Description
Indian Flag All Languages of India: fix apostrophe
Indian Flag Assamese: Repair some letter combinations
Indian flag Hindi: handle English in braille to print.
Russian Flag Khakas: (adding a new language); This is a minority language spoken in Russia
Lithuanian Flag Lithuanian: Respecting emphasis in braille to print.
United States flag Nemeth Code: fix spacing issues near boldface and a few other things.

We have made several "internal" improvements, with potential impact on other languages, including Cherokee, Canadian Aboriginal languages, Japanese, and several West African languages, though these improvements are not fully exposed in the update. If you are interested in this work, or any other language improvements, please write to us at languages@duxsys.com.


DBT 12.6
2022-4-15 (2022-4-25)

DBT 12.6 provides the following important improvements and fixes and more.

User Interface/ Commands / Accessibility

Embosser Support

DBT Operations / General

Document Importing

Language Updates

 
Flag Description
Languages of India: Bengali, Gujarati, Kannada, Malayalam, Oriya, Panjabi, Sinhala, Telugu. The accuracy of the braille-to-print translations for these Indian languages has been improved.
All eleven official languages ofSouth Africa: have fully functional braille-to-print translators suitable for demanding applications (Afrikaans, English, and the nine indigenous languages: Ndebele, Nguni, Sotho, Swati, Tsonga, Tswana, Venda, Xhosa, and Zulu).
Mathematics Braille: There is a correction for the "identical to" symbol (dots 456 123456) in the English (UEB) braille-to-print table and in 11 non-English braille-to-print tables: including Afrikaans, Welsh, Irish, Biblical Original Languages, Esperanto, and several of the indigenous South African languages.
Amharic: The print-to-braille translation table, and braille-to-print table, are updated to correct the representation of the Amharic syllable "do", and to extend support for the "simplified mode."
Biblical Original Languages tables improved.

Danish, Greenlandic: The translation tables in both directions, print-to-braille and braille-to-print, have been updated to correct handling of certain indicators, including emphasis and termination of capitals, and to remove pre-UEB American-style English braille as a secondary language. The associated Danish (and Greenlandic) uncontracted tables were likewise updated.

English / UEB: The English/Unified Braille translation tables, both print-to-braille and braille-to-print, have been updated to disallow interior type form changes within words standing alone, which affects short-form usage in rare cases. They also correct the contraction usage of several unusual words, and include the recent decisions of the UEB Code Maintenance Committee.

The "learning series" (partial contraction) tables for BANA: TSBVI Clusters, Mangold Method, and NLS I.M.B.T.; those for UKAAF/BAUK: Braille in Easy Steps, Fingerprint (UEB), and Take off Series; and OTHERS: RNZFB STAR and S.A. Syllabus Level are included in these updates.

If you wish us to include your language's curricula for learning tables, please contact us at: languages@duxsys.com.

Finnish: The braille translation tables in both directions, print-to-braille and braille-to-print, have been updated to correct emphasis indicators and a punctuation mark.
Quebec French, Pre-Unified: The print-to-braille table corrects the encoding for a square shape input character.
Greek: The print-to-braille table is updated to correct the encoding of dasia in the entry for alpha upsilon with varia and dasia.
Igbo: NEW! This language now has a braille-to-print (reverse) translation table. Also, the print-to-braille translation table is updated to correct the representation of several characters.
Latvian: The braille translation tables in both directions, print-to-braille and braille-to-print, have been updated to conform to newer standards for certain indicators and punctuation marks.
Mathematics – Nemeth Code: The Nemeth translator already adds spaces around many signs of comparison including all of the common ones. This handling has just been added for double length arrows. Also, when a comparison sign is at the end of a math style, the translator now correctly adds a space before the sign but not after it. In addition, we fixed a problem that could cause the omission of a baseline indicator needed after a term with subscripts and/or superscripts when followed by a trigonometric function.
Romanian: The print-to-braille translation table has been updated to provide support for Cyrillic characters, still sometimes found in Romanian and Moldovan text.
Serbian: Improved braille-to-print translation including the correction of two non-alphabetic symbols in Cyrillic text.
Slovak: Updated print-to-braille & braille-to-print tables for a number of symbols specified by the Slovak braille authority. Also, fixed the local encoding to enable correct Slovak braille display.

Slovenian: Because of recent contact with Slovenian braille experts, we have reworked the Slovenian print-to-braille table. The changes include the typeform indicators (bold, italic, etc.), and the decimal comma. A corresponding braille-to-print table has been developed, and a new template added for grade 1 (uncontracted) Slovenian braille.

Swedish Flag Swedish: has improved translation tables in both directions, print-to-braille and braille-to-print, respecting certain punctuation signs and emphasis indicators.
Urdu: The print-to-braille translation table has been updated to correct the representation of the Arabic letter "heh goal" (Unicode: U+06C1).

DBT 12.5 SR4
2021-10-22 (2021-11-09)

Service Release 4 of DBT 12.5 provides the following important improvements and fixes and more.


DBT 12.5 SR3
2021-06-16 (2021-07-06)

Service Release 3 of DBT 12.5 provides the following important fixes and improvements.


DBT 12.5 SR2
2021-04-02 (2021-04-27)

Service Release 2 of DBT 12.5 provides the following important fixes and improvements.


DBT 12.5 SR1
2021-02-01 (2021-02-02)

Service Release 1 of DBT 12.5 principally improves program stability when running with a UI Automation client, e.g. a screen reader.


DBT 12.5
2021-01-14 (2021-01-19)

Duxbury Systems continually revises DBT to add new features, fix problems, and to respond to changes in braille rules, embosser and operating system updates, and third party changes.

Below you will find our latest advances since the prior release.

For more sources of information, please take advantage of "Check for Updates" from your DBT Help menu. Or, visit the Duxbury Website for both new information and historical information about DBT features and updates.

Faster Software Response

DBT operations have been considerably accelerated: translated line display, editing, pasting large blocks of text, etc., are significantly faster than any prior version of DBT.

Document Importing

User Interface

Major Improvements

Braille Mathematics

Embosser Improvements

Language Updates

Flag Description (** = New Language)
South African Flag Afrikaans: Translation is improved in both directions, especially in the braille-to-print direction.
Flag of Spain ** Basque: newly added language (uncontracted), spoken in Spain.
xxx Flag Biblical original language study print-to-braille translation, supports Ethiopic script and fixes Greek language tagging and other minor problems.
Malawi Flag ** Chewa (a.k.a., Nyanja): newly added language, spoken in Malawi.
Danish Flag Danish translation uses German math, when using the math style of the Danish template.
Dutch Flag

Dutch print-to-braille and braille-to-print translation has been updated to support more recent standard representations of braces.
Dutch localization is now supported.

Flag of the United States English BANA Formatting: spurious skipped lines are eliminated when headings precede a set of directions and likewise between directions and a following list.

English/UEB translation is updated to support section 7.6 of Rules of Unified English Braille (October 2019) regarding quotation marks. Several other language tables, which use UEB conventions for quotation marks, contain this same update.
Print-to-braille translation of a number of uncommon words has been corrected. In UEB transcription, a word that breaks across more than two lines will include a continuation indicator at all appropriate places.

Flag of the United Kingdom The English (UEB) - UK formatting (UKAAF) template and corresponding style map are updated.
Flag of Estonia

Estonian print-to-braille and braille-to-print translation has been improved through feedback from an Estonian user.
The Estonian template now reserves the bottom line of each page for braille page numbers with no preceding text.

Faroese Islands Flag ** Faroese: newly added language, spoken in Faroese Islands.
Flag of the Philippines Filipino, Tagalog, and the regional languages of the Philippines (Cebuano, Hiligaynon, and Iloko): The basic templates for all of the Philippine languages are now set to use the Nemeth code for mathematics and technical notation as their standard choice.
French Flag French (Unified) braille translation is updated to correct the treatment of Greek letters and currency symbols. The French tables improve print-to-braille handling of ligatures preceded by a hyphen, they perform better capitalization of combined letters, better handling of certain spaced numeral expressions, and improved braille-to-print translation of math and text. Along with these, the handling of French footnote and endnote reference numbers has been fixed.
Guinea Flag ** Fulah (a.k.a, Fula): newly added language (print to braille), spoken in Guinea.
Flag of Spain ** Galician: newly added language (uncontracted), spoken in Spain.
Flag of Greenland ** Greenlandic (Kalaallisut): newly added language (uncontracted), spoken in Greenland.
Paraguay Flag ** Guarani: newly added language (uncontracted), spoken in Paraguay and other nations.
Flag of the United States Hebrew (American) print-to-braille translation corrects certain combinations involving shuruq.
Flag of Laos ** Hmong (RPA): newly added language, spoken in Southeast Asia and the United States.
Icelandic Flag Icelandic: braille-to-print translation handles emphasis indicators.
Flag of Russia Ingush (a Russian minority language): print-to-braille translation of a characteristic letter has been corrected.
Japanese Flag Japanese: Japanese documents are imported using the On'yomi system of Han characters rather than the Kun'yomi. Handling of embedded Latin script text is improved.
Flag of Botswana Zimbabwe Flag ** Kalanga: newly added language, spoken in Botswana and Zimbabwe.
Flag of Angola ** Kikongo (Kongo): newly added language, spoken in Angola.
Rwanda Flag ** Kinyarwanda: newly added language, spoken in Rwanda.
Burundi Flag ** Kirundi (Rundi): newly added language, spoken in Burundi.
Congo Flag ** Kituba: newly added language, spoken in Congo.
South Korean Flag

Korean: braille-to-print translation has minor corrections.

Korean localization is markedly improved.

Uganda Flag ** Leb-Lango: newly added language, spoken in Uganda.
China Flag ** Lisu: newly added language (print to braille), spoken in China, Myanmar and Thailand.
Congo Flag ** Luba-Kasai (Luba-Lulua): newly added language, spoken in Congo.
Flag of Indonesia ** Madurese: newly added language, spoken in Indonesia.
Flag of Madagascar ** Malagasy: newly added language, spoken in Madagascar.
Flag of Norway Norwegian translation uses German math, when using the math style of the Norwegian template.
Ethiopia Flag ** Oromo: newly added language, spoken in Ethiopia.
Bolivia Flag ** Quechua: newly added language, spoken in Bolivia and other nations.
Flag of Indonesia ** Sundanese: newly added language, spoken in Indonesia.
Swedish Flag Swedish translation (both directions) has been updated to correct several issues with punctuation signs and emphasis indication, and to align better with published standards.
Zimbabwe Flag ** Tonga (a.k.a., Chitonga, Zambezi): newly added language, spoken in Zimbabwe.
Flag of Ukrania

Ukrainian braille-to-print translation has been corrected.
The Ukrainian template now shows the capital letter sign in braille.

Flag of Angola ** Umbundu: newly added language, spoken in Angola.

DBT 12.4 sr1
2019-03-07 (2019-03-12)

Primarily, this service release resolves issues reported with respect to specific embossers.

In addition:

The core of Duxbury DBT and its translators has not changed.


DBT 12.4
2018-12-20 (2019-01-03)

Major Improvements

Mathematics Braille

Embossers

Language Updates

According to the 2013 UNESCO document World Braille Usage, Arabic Pre-2002 is the official Arabic translator for Bahrain, Iran, Malaysia, and Indonesia. DBT now has a template for the Pre-2002 Arabic translator.

To assist those studying ancient languages, a new template and translator for the transcription of Semitic Languages has been added.

The English UEB translation table was changed to allow the functionality of the chemistry style, and also to refine the contraction use in a series of uncommon words.

Language Improvements
Flag Description
Saudi Arabian Flag Egyptian Flag Arabic: adds a math-only print-to-braille translator invoked by using the math style. (Note: preliminary.)
Maldives Flag Dhivehi: newly added language, spoken in the Maldive Islands.
Estonian Flag Estonian: the template now reserves the bottom line of each page for braille page numbers with no preceding text.
German Flag German: adds a math-only print-to-braille translator invoked by using the math style. (Note: preliminary.) Also, German has improvements in both the print-to-braille and the braille-to-print translators, especially as regards the "ung" contraction.
Indian Flag Hindi: braille-to-print improves handling of single and double quote marks.
portuguese Flag Portuguese: some improvements in the handling of punctuation.
Russian Flag Russian: adds a math-only print-to-braille translator invoked by using the math style. (Note: preliminary.) The braille-to-print translator improves the translation of certain letter/number combinations.
Slovenian Flag Slovenian: the template now reserves the bottom line of each page for braille page numbers with no preceding text.
Spanish Flag Spanish: adds a math-only print-to-braille translator invoked by using the math style. (Note: preliminary.)
Ukrainian Flag Ukrainian: the template now shows the capital letter sign in braille.
Uzbek Flag Uzbek: the translators reflect a minor change in the braille translation rules that removes an ambiguity about the braille 'e'.
Vietnamese Flag Vietnamese: better handling of letter d and letter d with a stroke, (đ) U+0111.

DBT 12.3 sr1
2018-07-03 (2018-07-05)

There were two problems with DBT 12.3: a serious formatting glitch and issues related to Russian capitalization. These were fixed in this service release which also includes a substantial improvement to the Irish translator.


DBT 12.3
2018-06-20 (2018-06-21)

Duxbury Systems continually revises DBT to respond to braille rules changes, make fixes, and to add new features. Below you will find our latest changes since the last release.

For other sources of information, possibly newer than that included here, please take advantage of Check for Updates from the DBT Help menu. Or, visit the Duxbury Website for both new information and historical information about DBT features and updates.

New Braille Embossers

Math Improvements

General Improvements

Language Updates

FlagDescription
Bulgarian Flag Bulgarian: Now uses dots 46 as the caps sign.
Dutch Flag Dutch: Many punctuation problems fixed; capitalization and emphasis modernized per the latest published rules.
French Flag French: Many significant changes; handling of new characters, improved forward and back translation. Notable features are support for emphasis and for mathematics in braille-to-print.
Israeli FlagUS Flag Hebrew-American: Now makes a proper transition from Hebrew to UEB in the print-to-braille direction.
Indian Flag Languages of India: Better support for punctuation and dependent / independent vowels in braille-to-print (all languages of India).
Irish Flag Irish: The print-to-braille now includes new shortforms defined in early 2018 and also corrects contraction usage in certain bridging situations.
Italian Flag Italian: Better handling of the period (full stop) and dots 34 in braille-to-print (distinguishing i grave from slash).
Norwegian Flag Norwegian: Better handling of the period (full stop) and some other punctuation characters in braille-to-print translation.
Russian Flag Russian: Russian: Now prevents use of the "ae", "ng", and "tc" combined characters, with improved comma handling in braille-to-print.
Spanish Flag Spanish: Fixed two punctuation characters in braille-to-print translation.
Thai Flag Thai: Updated the braille-to-print translation direction to match recent work in print-to-braille.

DBT 12.2 sr1
2017-12-19 (2018-01-09)

Major Improvements

UEB Improvements

Math Improvements

Misc. Changes

Language Improvements (All subject to Joe)

FlagDescription
Biblical Flag Biblical: based on recent English UEB table
French Flag French: make sure dots 36 in a contaction is not confused with a hyphen.
Hungarian Flag Hungarian: improve braille-to-print.
Myanmar Flag Indian Flag Indic (Languages of India) updated for Myanmar; almost totally rebuilt from scratch
IPA Flag IPA: fix one character on b2p.
Mongolian Flag Mongolian: improve braille-to-print to recognize emphasis and other changes.
Mongolian Flag Polish: improve grade one; plus punctuation both directions.
Estonian Flag Slovenian: improvements in print-to-braille; based on e-mail
Croatian Flag Taiwan: Thorough revision. See description in whats new for 12.2

DBT 12.2
2017-08-25 (2017-08-25)

Duxbury Systems continually revises DBT to make fixes, respond to braille rules changes, and to add new features. The list below covers only changes since the last release. For the most recent information; possibly newer than that included here, please take advantage of Check for Updates from the Help menu. Or, visit the Duxbury Website for both new information and historical information about features and updates.

Primary Areas of Improvement

English UEB

New Embossers and Embosser Fixes

JAWS Improvements

Math Improvements

User Interface

Miscellaneous Changes

Language Improvements

FlagDescription
Flag of Biblical Biblical Languages: many improvements, including a practical braille-to-print translator.
Flag of Bosnia Bosnian: braille-to-print now uses the new Croatian braille-to-print translator.
Flag of China Cantonese (Yue): now uses space as a tone mark in restricted circumstances. Has an improved braille-to-print translator.
Flag of China Chinese Mandarin: improved file importer, improved print-to-braille and braille-to-print translation. It is now possible to mix Chinese and English (English segments must start with a capital letter).
Flag of China Chinese Mandarin (Taiwan): improved print-to-braille and braille-to-print translators, uses Zhuyin characters intead of Pinyin. It is now possible to mix Chinese and English (English segments must start with a capital letter).
Flag of Croatia Croatian: now with a functional braille-to-print translator.
Flag of Denmark Danish: braille-to-print translation properly uses the exclamation mark (when the dropped 'f' is at the end of a word) and better handles a contraction before a period (full stop).
Flag of Bhutan Dzongkha: DBT supports the new braille rules.
Flag representing the International Phonetic Alphabet IPA: handles the UEB indicators for brackets and slash.
Flag of South Korea Korean: the braille-to-print translation has many improvements.
Flag of Portugal Portuguese: now handles four additional punctuation marks in braille-to-print translation.
Flag of Slovenia Slovenian: the braille-to-print direction now uses the new Croatian braille-to-print translator.
Flag of Spain Spanish: braille-to-print translation can produce a proper period in all contexts.
Flag of Thailand Thai: fixed two formerly incorrect characters in print-to-braille.
Flag of South Africa Venda: improvements in print-to-braille; now includes a functional braille-to-print translator.
Flag of Wales Welsh (Cymraeg): fixed some previously incorrect contractions.

DBT 12.1 SR1
2016-09-01 (2016-09-16)

Primary Improvements

This service release also features the following JAWS script improvements:

  1. The script files for DBT 12.1 changed the technique for SayWord to insure the whole word was gathered and spoken. This change compromised making a selection. The latest script insures that if a selection is in progress, all the words in the selection are retained.
  2. When using a braille display with JAWS 17, the script files manage the JAWS braille translation settings better (turning off input translation) to ensure that output translation is off when you are viewing a braille document.
  3. The save and restore of a Speech Profile is now limited to JAWS version17 and higher to prevent "unknown function" errors in earlier versions of JAWS.
  4. Repetitious announcements of "computer braille" when the window focus is shifted are now suppressed.

DBT 12.1
2016-07-26 (2016-08-09)

Primary Areas of Improvement

DBT Templates Streamlined

Embossers

Mathematics

Numerous additions to math functionality; here are the highlights:

JAWS Developments

Helpful additions in the JAWS script files for DBT, including:

UEB Updates

Restored Functionality

Misc Features

Language Improvements

Flag Description
Andorra Flag Catalan: Fixed percent sign and capitalization issues.
Czech Flag Czech: Fixed ten punctuation characters.
United Kingdom Flag Many fixes for UEB English.
Hungarian Flag Hungarian: Supports the new fully contracted 2014 Hungarian rules, both print-to-braille and braille-to-print.
Japanese Flag Japanese: Fixed the ryu, and a few other translation items.
South Korean Flag Korean: Fixes to improve both print-to-braille and braille-to-print translators.
Spainish Flag Spanish: added a Puerto Rico variation for certain punctuation marks.
Spanish Flag Spanish: back translation can now produce a number sign (#) with the "forcer" of dots 3456, 13. Additional "forcer" sequences are: dots 45, 56, 26, which produces inverted question mark; dots 45, 45, 26 produces upright question mark; dots 45, 56, 235 produces inverted exclamation mark; and dots 45, 45, 235 produces upright exclamation mark, regardless of context.


Copyright Duxbury Systems, Inc. Wednesday, October 4, 2023

Duxbury Systems, Inc. website