There is only one template for Semitic Language Transcription: Semitic - Basic.
For the details about the DBT translator used for Semitic Language Transcription: click here.
Semitic Language Transcription is a close relation to the Biblical Original Language Studies table. It is designed to produce material written in the transliterated Semitic languages, for Biblical scholars and students in seminaries.
The Semitic Languages template (and the Biblical Languages template) handle the following languages:
- Various European languages with accent marks
The centerpiece of the Semitic Languages table is handling of the Romanization of Semitic languages, including the incorporation of the diacritical marks used to indicate the pronunciation. This will facilitate the handling of Cuneiform-based languages, such as: Akkadian, Eblaite, Elamite, Hattic, Hittite, Hurrian, Luwian, Sumerian, Urartian, Old Persian, Ugaritic, Old Babylonian, and Ancient Egyptian. There are some conflicts in the handling of a few inkprint characters between Semitic Languages and IPA (part of the Biblical Languages table). This required having a separate translation table for Semitic languages.
This braille code was developed by a committee consisting of:
- Eric Harvey (blind biblical scholar)
- David Holladay (Duxbury Systems)
- Sarah Blake LaRose (blind biblical scholar)
- Ray McAllister (blind biblical scholar)
- Caryn Navy (Duxbury Systems)
- Matthew Yeater (blind biblical scholar)