Multiple Templates for Spanish
These DBT templates should be used in Spanish-speaking countries.
When producing Spanish braille intended for English-speaking countries, one should actually select an English UEB template and apply the Spanish style on Spanish text.
For the Spanish-speaking countries, DBT provides a choice of templates.
- Espanol sin Contracciones (used almost always)
- Espanol con Contracciones (used rarely)
- Espanol Reducida (used very rarely)
Virtually all Spanish braille is produced without contractions. For this purpose, choose Espanol sin Contracciones ("sin" means without).
The other two DBT templates are rarely used. Espanol con Contracciones is for fully contracted braille ("con" means with).
Espanol Reducida is for partially contracted braille. ("Reducida" in this context means reduced contractions.)
For the details about the DBT translator used for Spanish: click here.
This language is usually produced in uncontracted braille, which means that words in the text are rendered in braille on a one-for-one basis: one braille character for each inkprint letter. Some inkprint punctuation may require more than one braille character. Indicating upper case, emphasis, or numbers also adds braille characters to the character count. However, the braille contains no abbreviations or contractions.
If you have questions about producing correct braille, please contact a member of the appropriate braille authority.
The default math braille code for this template is Spanish/Portuguese Math.
To use this translator for technical material, the math material needs to be enclosed in the DBT math style. This markup is added automatically when importing LaTeX files and some other formats.