This is a basic DBT template. Click here for more information about Basic Templates.
This DBT Template is designed to produce material written in the Hebrew language.
You can make this template your default selection.
Click here for more help on the DBT translator used by Hebrew (Israeli) - basic.
The Hebrew language has multiple DBT Templates.
Here is the list:
The template Hebrew (Israeli) - basic should be used for all braille used in Israel. The template Hebrew (American) - basic is used by those outside Israel to produce prayer books or Hebrew study materials. Several vowel marks are brailled differently between American and Israeli usage. These include hiriq, holam, qubuts, and tsere-yod. The Hebrew (Israeli) table also provides an option for partial vowels, which is not available in the Hebrew (American) table. The Biblical languages translator should be used by scholars studying ancient or biblical Hebrew and by those who need to use cantillation marks in the Hebrew.
The Israeli Hebrew table treats English as a foreign language. The American and Biblical tables use UEB for English text.
This language is usually produced in uncontracted braille. This means that words in the text are produced in braille on a one-for-one basis: one braille character for each inkprint letter. Some inkprint punctuation may require more than one braille character. Indicating upper case, emphasis, or numbers also adds braille characters to the character count. However, the braille contains no abbreviations or contractions. If you have questions about producing correct braille, please contact a member of your local braille authority.
This language is written in a script other than the Roman alphabet. This may result in problems when importing files to DBT. Your best option is to import files from Microsoft Word or Open Office that are written in a Unicode font. You can contact support at Duxbury Systems if you have a file which does not import properly into DBT. Please send the file which does not import (the original inkprint file), not a screen shot of DBT.
Duxbury Systems strives to work with users to make sure that our software works with as many file formats as possible. Please contact us if you have any concerns.
This language is written in a script that goes from right-to-left.
Duxbury DBT does not yet properly handle scripts that are read from right-to-left for editing purposes. You can open (import) a file, and you can translate into braille. But you cannot edit the inkprint within DBT. We regret this and hope to correct this issue in a later release of DBT.
Click here for instructions and the complete list of language sample files in Word format.
Click here For a sample Word file in this language
E-mail languages@duxsys.com for suggestions on improving DBT braille translators (or requesting a translator for a new language).
E-mail support@duxsys.com for software support issues related to Duxbury DBT.