DANISH   Danish Flag

TABLE DESIGNATOR

dan

(The initial translation table for a translation is determined by the selected template, and may be changed using the Document / Translation Tables menu. Using those menus does not involve explicit use of the table designator. However, in cases where it is necessary to switch to a different translation table partway through a file, the designator for the table being switched to is required; see the general description of the [lnb~...] command for further details.)

FUNCTIONAL SUMMARY

The Danish tables support print-to-braille and braille-to-print translation of Danish-language literary text in contracted, partially contracted (grade 1), or uncontracted Danish braille. The American Computer Braille Code (CBC) is also supported.

SPECIAL REQUIREMENTS AND LIMITATIONS

There are no special limitations.

SECONDARY LANGUAGES SUPPORTED

No secondary languages are supported. However, it is possible to switch to any of the available translation tables listed in DBT. (See the [lnb~...] code below.)

TECHNICAL BRAILLE CODES SUPPORTED

Computer Braille Code (CBC), as defined by the Braille Authority of North America, is supported.

It is also possible to switch to any of the available translation tables listed in DBT (see the [lnb~...]code below), many of which do support various technical codes, such as for mathematics or computer notation, or which support “unified” treatment of technical notation as well as literary text in the base language associated with the table.

SUPPORTED DBT TRANSLATION CODES

The following DBT translation codes are available when using the Danish table. Any other translation codes used will be ignored, or indeed may cause unexpected results. If using an alternative translation table, i.e when switching to another base language table by means of the[lnb~...] code, please refer to the relevant topic and available codes for that table.

[/] may be embedded within letter-groups that would normally be contracted, to prevent the contraction.

[ab] is equivalent to [g2]

[cap-invert]

[cap-normal]

[cb-&]

[cb-de]

[cb-ds]

[cb-ee]

[cb-es]

[cb-ne]

[cb-ns]

[cb-se]

[cb-ss]

[cb-t1]

[cb-t2]

[cb-ue]

[cb-us]

[cb]

[cbi]

[cbn]

[cs-off]

[cs]

[cz] switches to "direct braille," wherein braille is directly represented using the North American ASCII-braille code. (This is sometimes called "no-translate" or "computer grade 0")

[fte~b]

[fte~i]

[fte~u]

[fts~b]

[fts~i]

[fts~u]

[g1] switches to "grade 1" (uncontracted) braille.

[g1.5] switches to "grade one-and-one-half" (partially contracted) braille.

[g2] switches to "grade 2" (fully contracted) braille. This is the normal mode.

[in] is equivalent to [g1]

[lnb]

[lnb~...] (for switching to another base [primary] language table)

[lng~en] switches to English language.

[lng~da] or [lng] switches to Danish language.

[tx] resumes normal translation, ending "direct braille."

[txi]

[txn]

CHARACTERS SUPPORTED

The table is designed to work with the following groups of characters:

All ASCII printable characters.

Accented letters and punctuation marks typical of French, German, Italian, Spanish and Danish

British pound sign (£)

The above is a general guide only (see "General Notes" section at the beginning of this document).

REFERENCES, HISTORY AND CREDITS

Working with Hans Rasmussen of the Institute for the Blind and Partially Sighted in Denmark, a partnership facilitated by Techno-Vision Systems Ltd. of Northampton, England, Duxbury Systems began developing these tables in June 2003. The primary source was "Den Danske Punktskrift 1993," with information on later changes to that standard provided by Mr. Rasmussen. "Forkbra," a public-domain Danish braille translation program, was also used to generate sample texts.

(Documentation reviewed: July 2010)